<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Kitap İncelemesi</title>
<link href="https://hdl.handle.net/20.500.12723/3034" rel="alternate"/>
<subtitle>Book Review</subtitle>
<id>https://hdl.handle.net/20.500.12723/3034</id>
<updated>2026-04-15T04:53:46Z</updated>
<dc:date>2026-04-15T04:53:46Z</dc:date>
<entry>
<title>Subject, Definition, Activity: Framing Avicenna's Science of the Soul</title>
<link href="https://hdl.handle.net/20.500.12723/3035" rel="alternate"/>
<author>
<name>Şaman, Burak</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/20.500.12723/3035</id>
<updated>2026-01-29T13:03:48Z</updated>
<published>2021-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Subject, Definition, Activity: Framing Avicenna's Science of the Soul
Şaman, Burak
Oldukça erken bir dönemde, on ikinci yüzyılda Latinceye tercüme edilen Kitâbu’n-Nefs, el-İlâhiyyât (Metafizik) ile birlikte Latin skolastiği için etkili bir kaynak olmuştur.  Arapça metin gibi Latince tercüme (Liber de Anima) de önemli bir yayılım alanı elde  etmiştir. Latince tercümenin tenkitli neşri Simone van Riet tarafından (1968/1972’de)  yayınlansa da, Arapça metnin tenkitli neşri konusunda o kadar şanslı sayılmayız...; Telif hakları gereğince yayın erişime kapalıdır. Yayın yayıncı tarafından erişime açık ise bağlantılar kısmından ulaşılabilmektedir.
</summary>
<dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
