<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="https://hdl.handle.net/20.500.12723/2279">
<title>Bitirme Tezi Koleksiyonu</title>
<link>https://hdl.handle.net/20.500.12723/2279</link>
<description>Graduation Thesis Collection</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="https://hdl.handle.net/20.500.12723/3507"/>
<rdf:li rdf:resource="https://hdl.handle.net/20.500.12723/3494"/>
<rdf:li rdf:resource="https://hdl.handle.net/20.500.12723/3474"/>
<rdf:li rdf:resource="https://hdl.handle.net/20.500.12723/3473"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-15T02:48:51Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="https://hdl.handle.net/20.500.12723/3507">
<title>Ömer Seyfettin’in Hikayelerindeki Atasözleri, Deyimler  Ve Kalıp İfadelerin İncelenmesi  (Hülya Argunşah Tarafından Hazırlanan 4 Ciltlik  Külliyat Esasında)</title>
<link>https://hdl.handle.net/20.500.12723/3507</link>
<description>Ömer Seyfettin’in Hikayelerindeki Atasözleri, Deyimler  Ve Kalıp İfadelerin İncelenmesi  (Hülya Argunşah Tarafından Hazırlanan 4 Ciltlik  Külliyat Esasında)
Ekizoğlu, Tuğba Sima
Ömer Seyfettin Türk Edebiyatının en önemli hikayecilerinden biridir. Yaşadığı dönemin sosyal hayatına eserlerinde görebileceğimiz Ömer Seyfettin’in bu başarısı dili sade, akıcı ve anlaşılır olduğundandır.&#13;
Ömer Seyfettin halkın dilini yazabilen, konuşabilen, yazdığını da halka okutabilen bir yazardır. Ömer Seyfettin’in halk tarafından kabul görmesinin nedenlerinden biri sade ve akıcı bir dil kullanmasıdır bunun yanı sıra diğer neden ise Ömer Seyfettin’in halkın kabullendiği kalıplaşmış ifadeleri yani atasözlerini, deyimleri ve ikilemeleri eserlerinde çok fazla kullanmasıdır.&#13;
Bu çalışmada Hülya Argunşah’ın Ömer Seyfettin Bütün Eserleri Hikayeler çalışması esas alınarak Ömer Seyfettin’in 150 hikayesi taranmış atasözleri, deyimler, ikilemeler ve kalıplaşmış ifadeler tespit edilmiştir.&#13;
Bu çalışma tamamen tespit amaçlı olduğundan atasözleri ve deyimlerin İstanbul ağzıyla olanı tercih edilmiştir.&#13;
Çalışma sonucunda 61 atasözü, 761 deyim, 604 ikileme, 300 terim, 79 argo sözcük, 67 özlü söz tespit edildi.; İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır.
</description>
<dc:date>2020-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://hdl.handle.net/20.500.12723/3494">
<title>Nezihe Meriç’in Öykülerinde Kadının Varoluşu</title>
<link>https://hdl.handle.net/20.500.12723/3494</link>
<description>Nezihe Meriç’in Öykülerinde Kadının Varoluşu
Demirci, Şeyma Nur
Bu çalışmada, Nezihe Meriç’in altı öyküsü “Dünyada Teknik Arıza*”, “Kurumak”, “Dedi&#13;
‘Ölüm Aklımda’ ”, “Susuz VII”, “Giderek Daha Güçlü”, “Varım Diyorum İnanmalısınız”&#13;
varoluşçu feminizmin kurucusu kabul edilen Simone de Beauvoir’nın The Second Sex&#13;
(İkinci Cinsiyet) isimli kitabında irdelediği kadın sorununa dair düşüncelerinden&#13;
yararlanılarak incelenmiştir. Nezihe Meriç’in eserleri bu zamana kadar yapılan tez&#13;
çalışmalarıyla birçok farklı yönden araştırılmıştır. Ancak eserleri varoluşçu feminizm&#13;
çerçevesinde ele alınmamıştır. Amacımız bu eksikliği gidererek Meriç’in&#13;
edebiyatımızdaki yerini bulmasına katkı sağlamaktır. Tez iki bölümden oluşmaktadır. İlk&#13;
bölümde varoluşçu feminizm ve Simone de Beauvoir’nın düşünceleri hakkında bilgiler&#13;
verilmiştir. İkinci bölümde ise bu bilgiler doğrultusunda Nezihe Meriç’in öyküleri&#13;
incelenmiştir. Sonuç olarak, araştırmanın kapsamı kısıtlı olsa da Nezihe Meriç’in&#13;
öykülerinde varoluşçu feminizme ve Simone de Beauvoir’nın düşüncelerinin izlerine&#13;
rastlandığını söylemek mümkündür.; İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır.
</description>
<dc:date>2020-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://hdl.handle.net/20.500.12723/3474">
<title>İhsan Oktay Anar’ın Kitabü’l Hiyel Adlı Eserindeki Yapım Ekleri</title>
<link>https://hdl.handle.net/20.500.12723/3474</link>
<description>İhsan Oktay Anar’ın Kitabü’l Hiyel Adlı Eserindeki Yapım Ekleri
Baykal, Merve
Bu çalışma kapsamında ’’İhsan Oktay Anar’ın Kitabü’l Hiyel’’ adlı eserindeki yapım&#13;
ekleri incelenmiştir. Çalışmanın birinci kısmında İhsan Oktay Anar’ın hayatına ve edebi&#13;
kişiliğine değinilmiştir. İkinci bölümde Kitabü’l Hiyel adlı eserin konusu ve özeti ele&#13;
alınmıştır. Çalışmanın temel bölümünü oluşturan üçüncü bölümde yapım ekleri isimden&#13;
isim yapma ekleri, isimden fiil yapma ekleri, fiilden fiil yapma ekleri ve fiilden isim&#13;
yapma ekleri olarak dört başlık altında incelenmiş ve dördüncü bölümde Türkçe&#13;
kelimelere getirilen yabancı ekler belirlenmiştir. Sonuç bölümünde ise yapım eklerinin&#13;
kullanım miktarı belirlenmiştir.; İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır.
</description>
<dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://hdl.handle.net/20.500.12723/3473">
<title>Samipaşazade Sezai’nin “Küçük Şeyler” Adlı Öykü Kitabındaki Yabancı Kelimeler</title>
<link>https://hdl.handle.net/20.500.12723/3473</link>
<description>Samipaşazade Sezai’nin “Küçük Şeyler” Adlı Öykü Kitabındaki Yabancı Kelimeler
Elhan, Hatice Nihal
Türk edebiyatında modern öykücülüğün başlangıcı, Samipaşazade Sezai’nin 1891'de kısa öykülerini bir araya getirdiği "Küçük Şeyler" adlı eseriyle olmuştur. Bu çalışmada Samipaşazade Sezai’nin “Küçük Şeyler” adlı hikâye kitabındaki 8 hikâyenin içinde geçen yabancı kelimeler için sözlük oluşturulmuştur. Öncelikle Samipaşazade Sezai’nin hayatı ve eserleri anlatılmış daha sonra Türk dilinin hangi yabancı dillerle, nasıl bir etkileşimde olduğuna dair bilgiler verilmiştir. Bu bilgiler verilirken Arapça, Farsça ve eserde yer alan diğer yabancı kelimelere ait dillerden alınan ekler de tek tek verilmiştir. Çalışmanın ilerleyen safhalarında hikâyeler tek tek başlıklara ayrılarak her hikâyenin içindeki yabancı kelimeler tespit edilmiştir. Alfabetik sıraya gire dizilen her kelimenin hangi dilden ve hangi türden olduğu belirtilerek anlamları verilmiştir. Daha sonra o hikâyede geçen tamlamaların anlamları ve hikâyelerde geçen yabancı kelimelerin sayıları verilmiştir. Tekrar geçen kelimeler sadece birer kere sayılmıştır.; İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır.
</description>
<dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
