Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorŞan, Erva
dc.date.accessioned2025-12-19T11:54:15Z
dc.date.available2025-12-19T11:54:15Z
dc.date.issued2025en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12723/4495
dc.description.abstractÇeviri nesiller arası bilgi aktarımında önemli bir role sahiptir. Özellikle konu edebi eserlerin tercümesi olduğunda muhteva önemli olmakla birlikte bu muhtevanın nasıl ifade edildiği hususu dil kullanımını ön plana çıkarmaktadır. Eserlerde kullanılan dil farklılaştıkça kültürler de değişmektedir ve bu ikisi arasındaki iletişim zayıflamaktadır. İster yazılı olsun ister sözlü, çeviri kültürlerarası iletişimde çeviri oldukça önem arz etmektedir. Abdülhak Şinasi Hisar Türk edebiyatının önemli yazarlarından biri olarak değerlendirilmektedir. Hisar özellikle Boğaziçi Mehtapları adlı eserinde yaşadığı dönem İstanbul kültürünü ve gündelik hayatın bir kısmını bizlere en ince detaylarıyla tasvir etmektedir. Bu çalışmada Abdülhak Şinasi Hisar'ın Boğaziçi Mehtapları adlı eserinden örnekler çevrilmiş, bu örnekler ilgili çeviri kuramları ışığında incelenmiş ve ardından bu çeviri üzerine değerlendirme yazısı yazılmıştır. ----- Translation plays a crucial role in transferring knowledge across generations. This is particularly true for literary works, where the content itself is important, but how that content is expressed also brings the language to the forefront. As the language used in different works varies, cultures also shift, which can weaken communication between them. Whether in written or spoken form, translation is essential for effective intercultural communication. Abdülhak Şinasi Hisar is considered as one of the most important writers in Turkish literature. Hisar portrays the culture and period in which he lived with exquisite detail, especially in his work Boğaziçi Mehtapları. In this study, examples from Abdülhak Şinasi Hisar's Boğaziçi Mehtapları were translated and analyzed in light of relevant translation theories, followed by an evaluation of the translation.en_US
dc.language.isoturen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectAbdülhak Şinasi Hisar, Boğaziçi Medeniyeti, İstanbul, Boğaziçi Mehtapları, Yerlileştirme, Yabancılaştırma, Skopos, Normlar - Abdülhak Şinasi Hisar, Bosphorus Civilization, Istanbul, Boğaziçi Mehtapları, Domestication, Foreignization, Skopos, Normsen_US
dc.titleÇeviri ve kurumsal tahlil: Abdülhak Şinasi Hisar'ın Boğaziçi Mehtapları adlı eserinden örnekleren_US
dc.typemasterThesisen_US
dc.department29 Mayıs Üniversitesien_US
dc.identifier.endpageVIII, 227 s. ; 30 cm.en_US
dc.relation.publicationcategoryTezen_US


Bu öğenin dosyaları:

Thumbnail

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster