Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorBaykal, Merve
dc.date.accessioned2026-01-09T09:09:31Z
dc.date.available2026-01-09T09:09:31Z
dc.date.issued2023en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12723/4655
dc.description.abstractBatı Türkçesi dairesi içerisinde yer alan Türkiye Türkçesi ve Azerbaycan Türkçesi iki farklı yazı dili olarak karşımıza çıkmaktadır. Bu çalışma aynı daire içerisinde yer alan iki lehçenin aralarındaki farklılıkların tespit edilmesi ve Batı Türkçesinin kendi içerisindeki ayrımları açıklamak açısından önemli veriler sunacaktır. Bu farklılıkları tespit etmek amacı ile her iki yazı dilinin örnekleri olan Muharrem Ergin ve Şamil Cemşidov tarafından yapılan Dede Korkut Oğuznāmelerinin metin aktarımları karşılaştırılmıştır. Çalışma dört ana bölümden oluşmaktadır. Çalışmanın birinci bölümünde Türkiye Türkçesi ve Azerbaycan Türkçesi ile ilgili genel bilgi verildikten sonra ikinci bölümde Dede Korkut Oğuznāmesi ele alınmıştır. Çalışmanın ana bölümü olan üçüncü bölümde "Lehçe Farklılığından Kaynaklanan Okuma Farklılıkları",, "Okunuşlarda Tespit Edilen Okuma Yanlışlıkları", "Metin Yazımından Kaynaklanan Okuma Tercihleri" başlıkları altında metin esasında adı geçen araştırmacıların okumaları farklı çerçevelerden incelenmiştir. Çalışmanın dördüncü bölümünde üçüncü bölümde belirtilen başlıkların metnin tümünde yer alan örnekleri tabloda sıralanmış, dördüncü bölümden sonra sonuç bölümü ele alınmıştır. ----- Turkey Turkish and Azerbaijani Turkish, which are within the Western Turkish area, appear as two different written languages. This study will provide important data in terms of detecting the differences between two dialects within the same area and explaining the distinctions within Western Turkish itself. In order to detect these differences, the text transfers of Dede Korkut Oğuznames made by Muharrem Ergin and Şamil Cemşidov, which are examples of both written languages, were compared. The study consists of four main sections. After giving general information about Turkey Turkish and Azerbaijani Turkish in the first part of the study, Dede Korkut Oğuzname was discussed in the second part. In the third part, which is the main part of the study, the readings of the mentioned researchers on the basis of the text were examined from different frameworks under the headings "Reading Differences Due to Dialect Differences", "Reading Mistakes Detected in Readings", "Reading Preferences Due to Text Writing". In the fourth part of the study, examples of the headings mentioned in the third part in the entire text are listed in the table, and after the fourth part, the conclusion is discussed.en_US
dc.language.isoturen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectDede Korkut Oğuznameleri, Muharrem Ergin, Şamil Cemşidov, Metin Aktarımı, Azerbaycan Türkçesi, Türkiye Türkçesi, Metinler Arası Karşılaştırma - Dede Korkut Oğuznames, Muharrem Ergin, Şamil Cemşidov, Text Transfer, Azerbaijani Turkish, Turkey Turkish, Intertextual Comparisonen_US
dc.titleMuharrem Ergin ve Şamil Allahverdi Cemşidov’un Dede Korkut Oğuznamelerinin metin aktarımlarının karşılaştırılması (v. 2b-85a)en_US
dc.typemasterThesisen_US
dc.department29 Mayıs Üniversitesien_US
dc.identifier.endpageXIX, 485 s. ; 30 cm.en_US
dc.relation.publicationcategoryTezen_US


Bu öğenin dosyaları:

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster