Browsing by Language "ara"
Now showing items 1-20 of 81
-
15. ve 16. Yüzyıllarda Hümanizma’nın Rönesans Draması ve Tiyatro Kültürüne Etkisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)Rönesans draması Antik dönemden esinlenmiş fakat hümanizmanın getirileriyle birlikte komedi, hiciv, dram gibi farklı türlere katkıda bulunmuştur Bunu göstermek için çalışmamızda ilk kısmında Antik dünyadan etkilenen ... -
Amel, Kabul ve Red Cihetinden İbn Abbas'ın Üç Talak Rivayeti: Cumhur ve İbn Teymiyye Arasında Karşılaştırmalı Bir Çalışma
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Amel, Kabul ve Red Cihetinden İbn Abbas'ın Üç Talak Rivayeti: Cumhur ve İbn Teymiyye Arasında Karşılaştırmalı Bir Çalışma Yapılmıştır. -
Ana Dili Arapça Olmayanlara Yönelik Yazma Becerisi Öğretimi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Çeviribilim bölümü, Arapça Mütercim Tercümanlık programında, bu dört yıllık süre içerisinde her an ulaşılabilir olup bizimle tecrübelerini paylaşan, bize yol gösteren değerli bölüm hocalarıma teşekkürü borç bilirim. -
Approaches In Ottoman Tafsir Schools In The Context Of Hadith And Narration Sciences: Bursawi And Gurani As A Case Study
(İlahiyat Bilimleri Araştırma Vakfı, 2020)The science of Tafsir is a fundamental science within the family of Islamic sciences, it is a science that originated for the understanding of the Noble Qur'an. In this regard it is considered one of the early Islamic ... -
Arap Dilinde Biçimbirim: Arap Dilbilimi Kapsamında Sistematik Şekilde Ele Alınması
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
Arap Dilinde''illa''nın Kısımlarının Toplanılıp İncelenmesi
(Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 2021)Bu çalışma "illâ"nın kısımlarını, hükümlerini ve manalarını içermekte; düz yazı ve şiirde ihtiyaç duyulan kullanım şekillerini açıklamaktadır. "İllâ" Arapçada çok geniş bir anlam yelpazesine sahiptir: Cümle içinde kimi ... -
Arap Dünyasında Kısıtlı İmkanlar ve Çoklu Zorluklar Arasında Çeviri
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
Arap Kültürünün Tanınmasında Arapçadan Türkçeye Yapılan Çevirilerin Rolü
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Üniversitedeki eğitim hayatım boyunca bilgilerinden faydalandığım, bana yol gösteren tüm hocalarıma teşekkür ediyorum. Sadece üniversite hayatım değil, tüm hayatım boyunca yanımda olan aileme, kardeş gibi gördüğüm can ... -
“Arapça ve Makine Çevirisi” İsimli Makalenin Türkçeye Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
Arapçadan Türkçeye Yapılan Şiir Çevirilerinde Nitelik Sorunu
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Arapçadan Türkçeye Yapılan Şiir Çevirilerinde Nitelik Sorunu üzerine araştırma yapılmıştır. -
Basın Çevirisi: Kavram ve Mekanizması
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Arapça Mütercim Tercümanlık bölümü bitirme tezi projesi ve lisans hayatım boyunca bana her adımda destek olan Sayın Doç Dr. Kerim Açık’a teşekkür ve saygılarımı sunarım. Ayrıca lisans eğitimim boyunca tecrübelerini benimle ... -
Beyhakî’nin Şuabü’l-Îmân’daki Ahlaki Yaklaşımı: Beyhakî’nin Şuabü’l-Îmân’ı ile es-Sünen ve Halîmî’nin Şuabü’l-Îmân Eserinin Mukayesesi Üzerine Bir İnceleme
(e-Şarkiyat İlmi Araştırmaları Dergisi, 2020)تتجه هذه الدراسة إلى التأمل في مفهومي السُّنن والشُّعب عند الإمام البيهقي في سياق المسألة الأخلاقية، وذلك في محاولة قراءة منهجه الحديثي والفلسفي في مقاربته لهذين المصطلحين. فقامت الدراسة بتحليل بُنية كلا الكتابين وبيان ... -
Cübran'ın Shakespeare'ın Fırtına Adlı Tiyatro Eserinin Arapça Çevirisinin Eleştirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Çeviri bilim alanında önemli bir payda olan edebi metin çevirisi, insanoğlunun sözlerle sanat yapmaya başladığından beri var olan bir çeviri çeşididir. Bu bitirme tezinde, Cübran Halil Cübran’ın Shakespeare’ın Fırtına adlı ... -
“Çeviri Derslerinde Metin Seçimi Ölçütleri” İsimli Makalenin Arapçaya Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
“Çeviri Terminolojisinde Eş Anlamlılık ve Çok Anlamlılık” İsimli Makalenin Türkçeye Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
“Çeviribilimde Çeviriyaratım’ı (Transcreation) Konumlandırmak” Adlı Makalenin Arapçaya Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)“Çeviribilimde Çeviriyaratım’ı (Transcreation) Konumlandırmak” Adlı Makalenin Arapçaya Çevirisi -
“Çeviride Eşdeğerlik Kavramının Yeniden Tanımlanması ve Eşdeğerlik Kavramı İle İlgili Sorunlar” İsimli Makalenin Arapçaya Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
“Çocuk Edebiyatı Klasiklerinde Çeviri Yaklaşımları: Uyarlama, Yeniden Yazma, Kültürel Müdahale” Adlı Makalenin Arapçaya Çeviri
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)“Çocuk Edebiyatı Klasiklerinde Çeviri Yaklaşımları: Uyarlama, Yeniden Yazma, Kültürel Müdahale” Adlı Makalenin Arapçaya Çeviri -
Çocuk Edebiyatında İfade Biçimlerinin Tercümesi Fransız Yazar Hodgson Burnett'in Küçük Prenses Örneği
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır.