Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorKarakuş, EMine
dc.date.accessioned2025-12-10T07:33:15Z
dc.date.available2025-12-10T07:33:15Z
dc.date.issued2022en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12723/4354
dc.description.abstractBu çalışmada genel hatlarıyla çocuk edebiyatı, çocuk edebiyatının çevirisi, çeviri esnasında kullanılan strateji ve kuramlar, çocuk edebiyatında dini ve kültürel öğelerin çevirisi konularına değinilmiş ve örnek metin olarak Ebu'l-Hasan Ali en-Nedvi'nin Kısasu'n Nebiyyîn li'l-Etfâl isimli eseri seçilerek Şerafettin Şenaslan'ın Türkçeye yaptığı çeviriyle karşılaştırılmıştır. Bu karşılaştırma esnasında din, dil ve kültür açısından incelemeler yapılmış, dini ve kültürel öğelerin çevirisi ve mahiyeti üzerinde durulmuştur. Söz konusu tez çalışmasının amacı, çocuk edebiyatında dini ve kültürel öğelerin nasıl çevrildiğini ve hedef kitleye uygunluğunu, örnek metin üzerinde sorgulamak ve ortaya koymaktır. Bunu yaparken çeviri kuram ve stratejilerinden yararlanılmış, çeviri esere eleştirel bakış açısıyla yaklaşılarak çeviri önerilerinde bulunulmuştur. ----- In general terms within the scope of this study, children's literature, translation of children's literature, strategies and theories used in translation, translation of religious and cultural elements in children's literature were mentioned and the work of Ebu'l-Hasan Ali en-Nedvi named Kısasu'n Nebiyyîn li'l-Etfâl was selected and compared with the translation of Şerafettin Şenaslan into Turkish. In this comparison, studies related to religion, language and culture were conducted and the translation and the nature of religious and cultural elements were highlighted. The aim of this study is to question and show how religious and cultural elements are translated in children's literature and whether they are appropriate for the target audience of the sample text. Translation theories and strategies were used, and translation suggestions were made by looking at the translated work from a critical perspective.en_US
dc.language.isoengen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectÇocuk Edebiyatı, Çeviri Çocuk Edebiyat, Dini Çocuk Edebiyatı, Dini ve Kültürel Öğe - Children’s Literature, Translation of Children’s Literature, Religious Children’s Literature, Religious and Cultural Elementen_US
dc.titleÇocuk edebiyatında dini ve kültürel öğelerin çevirisi : Kısasu’n-nebiyyin li’l-etfal örneğien_US
dc.typemasterThesisen_US
dc.department29 Mayıs Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviribilim Programıen_US
dc.identifier.endpageX, 93 s. ; 30 cm.en_US
dc.relation.publicationcategoryTezen_US


Bu öğenin dosyaları:

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster