Başlık için Çeviribilim Anabilim Dalı listeleme
Toplam kayıt 23, listelenen: 1-20
-
Analysis Of An Immigrant Novel And Its Turkish Translation From The Standpoint Of Translation Studies
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2019)Çeviri daima kültürel ve sosyal değişimin bir parçası olmuştur ve bazen bir baskı aracı olarak kullanılırken bazen ise azınlık veya göçmen gruplarında yaşayan ve egemen kültür tarafından görmezden gelinen ve değersizleştirilen ... -
Analysis of Two Translations In Different Literary Genres Of The Play The Night Of The Iguana By Tennessee Williams
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2019)Theatre translation has been a controversial issue among the academics of Translation Studies and the people who have been engaged in theatre. The characteristics of theatre texts like having non-verbal elements and being ... -
Becoming a Medical Translator: Who Are The Experts?
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2017)As time goes by, more and more health tourists from different countries over the world have come to Turkey to get more affordable health care or receive better medical treatment. As the number of medical tourists has been ... -
Creating a Statistical Based Automotive Oriented Machine Translation Engine
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2019)This thesis is intended to be a source showing the machine translation outputs in the English - Turkish language pair for translation studies students, candidate translators, translators, and those who wish to obtain basic ... -
Customizing a banking and finance focused NMT system: an empirical study measuring the effect of controlled language
(2020)Çeviri sektörü her geçen gün teknolojik yeniliklerle gelişmektedir. Bu teknolojik yenilikler, çeviri zincirinin halkasını oluşturan çevirmenler, editörler, proje yöneticileri ve çeviri hizmetine ihtiyaç duyan kişiler de ... -
Çocuk edebiyatında dini ve kültürel öğelerin çevirisi : Kısasu’n-nebiyyin li’l-etfal örneği
(2022)Bu çalışmada genel hatlarıyla çocuk edebiyatı, çocuk edebiyatının çevirisi, çeviri esnasında kullanılan strateji ve kuramlar, çocuk edebiyatında dini ve kültürel öğelerin çevirisi konularına değinilmiş ve örnek metin olarak ... -
A descriptive and comparative study on the Turkish translations of Jean Webster’s Daddy-long-legs
(2021)Dünyada ve Türkiye'de çocuk edebiyatı alanında çeşitli çalışmalar yürütülmektedir. Çocuk edebiyatının tanımı, türleri, işlevleri ve muhataplarının yanı sıra yetişkin okurlar, yazarlar ve çevirmenlerin oynadığı roller üzerine ... -
A descriptive approach to (im)possibility of poetry translation : a case study on pseudotranslation
(2021)Şiir çevirisinin mümkün olup olmadığı yüzyıllar boyunca tartışılmış ve şiir çevirisi genellikle sorunlu olarak görülmüştür. İlgili alanyazın incelendiğinde, bu sorunun temelinde çeviri kuramlarının çeviri olgusuna karşı ... -
A descriptive research on the Turkish translations of Ataturk: The rebirth of a nation
(2021)Bu tezin amacı, Lord Kinross'un Atatürk: Bir Millet'in Yeniden Doğuşu adlı eserinin (KM), 1965 yılı tefrika halindeki ilk erek metnini (EM1), 1966 yılında eksiksiz olarak basılan ikinci erek metnini (EM2) ve 1988 yılı ... -
Dis/re-Appearance Of İllusion: The Guest For An Ontology Of Translation Studies
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2019)Following the cultural turn in translation studies, postcolonial studies on translation originating from literary studies have stressed the "in-betweenness" of translation and the translator. Yet, when problematized from ... -
Extending the boundries in descriptive translation analysis : a text mining approach
(2022)Gideon Toury 1970'lerin sonunda Betimleyici Çeviri Araştırmaları (BÇA) kapsamında 'çeviri normları' kavramını geliştirmiştir. Buna göre; amaç, çeviri davranışına ilişkin genellemeler yapabilmek için çeviri olgusunu betimlemek ... -
From skopos theory to skopos discourse : a trioscopic analysis with a panorama of quotations
(2023)Bu çalışma, Hans J. Vermeer'in 1978 yılında önermiş olduğu Skopos Kuramı'nı, terimler yoluyla sorgulayarak söz konusu kuramın karşı karşıya kaldığı yanlış anlaşılmaları irdelemeyi ve bu irdelemeye dayanarak Skopos Kuramı'nın ... -
Learning to learn : translators' post-editing patterns and priming
(2025)Bu çalışma iki nöral makine çevirisi çıktısının değerlendirmesinde ön hazırlama etkisini ölçmeyi amaçlamaktadır. Bu nedenle, göreve dayalı öğrenme temelli ampirik bir deney düzeneği tasarlanmıştır. İlk bölümde çeviri ... -
(Non-)/Conformity In Translation: Who (Non-)/Conforms To What, When, How And Why?
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2018)With the paradigm shift that happened in translation in the '70s, many of the concepts in translation studies have been modified or altogether replaced. One of the concepts that has been introduced to the field is the ... -
Portrayals of love and lovers in translations of popular songs : Turkish popular music’s translation into/from English and Arabic
(2021)Bu tez İngilizce ve Arapçadan/ İngilizce ve Arapçaya çevrilen popüler şarkılarda aşkın ve aşıkların tasvirlerini incelemektedir. Aşk ve aşıkların tasvirlerinde kaynak ve erek şarkılarda ne gibi benzerlik ve farklılıklar ... -
Queries on retranslation projects and concepts: concealed retranslations of Ahmet Hamdi Tanpınar in English
(2025)Ahmet Hamdi Tanpınar'ın Saatleri Ayarlama Enstitüsü (SAE, 1961) eserinin iki farklı İngilizce çevirisi bulunmaktadır: İlki Ender Gürol (2001), ikincisi ise Maureen Freely ve Alexander Dawe (2014) çevirisidir. İkisi de The ... -
Self-Translation or Translation: A False Dichotomy
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2019)Traditional definitions of self-translation claim that a self-translated text is essentially a second original, unlike other forms of translation. Such a perspective also pre-supposes that author's authority directly ... -
A study on customized neural machine translation exemplified by IB MYP summative assessment criteria
(2021)Nöral Makine Çevirisi (NMT), çeviri endüstrisinde yeni bir araştırma alanıdır. Nöral Makine Çevirisinin farklı çalışma alanlarında kullanımı konusunda çeşitli çalışmalar yürütülmektedir. Bunlardan biri de eğitim alanıdır. ... -
A study on operationalizing applied English translation programs in Turkey : an examination in terms of competencies, sector and academy
(2022)Çevirmen eğitimi, ülkemizde lisans düzeyinde eğitim veren Mütercim ve Tercümanlık ve Çeviribilim bölümlerinin açılmasıyla sıkça araştırmalar yapılan bir alan olmuştur. Önlisans düzeyinde eğitim veren Uygulamalı İngilizce ... -
Terminology Standards As A Tool In The Translation Process Of A Technical Text
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2019)Any translator who is involved in a translation project of a technical text may face terminological difficulties and need to act as a terminologist during the process. Translators who assume the role of a terminologist ...

















