Browsing Bitirme Tezi Koleksiyonu by Language "ara"
Now showing items 1-20 of 27
-
Ana Dili Arapça Olmayanlara Yönelik Yazma Becerisi Öğretimi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Çeviribilim bölümü, Arapça Mütercim Tercümanlık programında, bu dört yıllık süre içerisinde her an ulaşılabilir olup bizimle tecrübelerini paylaşan, bize yol gösteren değerli bölüm hocalarıma teşekkürü borç bilirim. -
Arap Dilinde Biçimbirim: Arap Dilbilimi Kapsamında Sistematik Şekilde Ele Alınması
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
Arap Dünyasında Kısıtlı İmkanlar ve Çoklu Zorluklar Arasında Çeviri
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
Arap Kültürünün Tanınmasında Arapçadan Türkçeye Yapılan Çevirilerin Rolü
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Üniversitedeki eğitim hayatım boyunca bilgilerinden faydalandığım, bana yol gösteren tüm hocalarıma teşekkür ediyorum. Sadece üniversite hayatım değil, tüm hayatım boyunca yanımda olan aileme, kardeş gibi gördüğüm can ... -
“Arapça ve Makine Çevirisi” İsimli Makalenin Türkçeye Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
Arapçadan Türkçeye Yapılan Şiir Çevirilerinde Nitelik Sorunu
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Arapçadan Türkçeye Yapılan Şiir Çevirilerinde Nitelik Sorunu üzerine araştırma yapılmıştır. -
Basın Çevirisi: Kavram ve Mekanizması
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Arapça Mütercim Tercümanlık bölümü bitirme tezi projesi ve lisans hayatım boyunca bana her adımda destek olan Sayın Doç Dr. Kerim Açık’a teşekkür ve saygılarımı sunarım. Ayrıca lisans eğitimim boyunca tecrübelerini benimle ... -
Cübran'ın Shakespeare'ın Fırtına Adlı Tiyatro Eserinin Arapça Çevirisinin Eleştirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Çeviri bilim alanında önemli bir payda olan edebi metin çevirisi, insanoğlunun sözlerle sanat yapmaya başladığından beri var olan bir çeviri çeşididir. Bu bitirme tezinde, Cübran Halil Cübran’ın Shakespeare’ın Fırtına adlı ... -
“Çeviri Derslerinde Metin Seçimi Ölçütleri” İsimli Makalenin Arapçaya Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
“Çeviri Terminolojisinde Eş Anlamlılık ve Çok Anlamlılık” İsimli Makalenin Türkçeye Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
“Çeviribilimde Çeviriyaratım’ı (Transcreation) Konumlandırmak” Adlı Makalenin Arapçaya Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)“Çeviribilimde Çeviriyaratım’ı (Transcreation) Konumlandırmak” Adlı Makalenin Arapçaya Çevirisi -
“Çeviride Eşdeğerlik Kavramının Yeniden Tanımlanması ve Eşdeğerlik Kavramı İle İlgili Sorunlar” İsimli Makalenin Arapçaya Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
“Çocuk Edebiyatı Klasiklerinde Çeviri Yaklaşımları: Uyarlama, Yeniden Yazma, Kültürel Müdahale” Adlı Makalenin Arapçaya Çeviri
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)“Çocuk Edebiyatı Klasiklerinde Çeviri Yaklaşımları: Uyarlama, Yeniden Yazma, Kültürel Müdahale” Adlı Makalenin Arapçaya Çeviri -
Çocuk Edebiyatında İfade Biçimlerinin Tercümesi Fransız Yazar Hodgson Burnett'in Küçük Prenses Örneği
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
Dil Ve Çeviri Arasındaki İlişki İsimli Makalenin Türkçeye Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)Dil Ve Çeviri Arasındaki İlişki”İsimli Makalenin Türkçeye Çevirisi -
El-Cahız'dan Manastırlı Memet Rıfat'a: Arap Çeviri Kuramcıları İle Osmanlı Mütercimleri Arasındaki Bağlantılar
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)El-Cahız'dan Manastırlı Memet Rıfat'a: Arap Çeviri Kuramcıları İle Osmanlı Mütercimleri Arasındaki Bağlantılar üzerine araştırma yapılmıştır. -
“Filistin-İsrail Sorununun Göz Ardı Edilen Tarafı: İsrail’in Filistinli Vatandaşları” İsimli Makalenin Arapçaya Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
"Film Çeviri Türü Olarak Dublaj: Kısıtlamalar" ve Zorluklar İsimli Makalenin Arapçaya Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
“İslam’da Barış Anlayışı” İsimli Makalenin Türkçeye Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır. -
‘‘Kitle Kaynaklı Çeviri (Crowdsourced Translation) İle Çeviriye İlişkin Kavramların ve Rollerin Yeniden Tanımlanması’’ Adlı Makalenin Arapçaya Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2021)‘‘Kitle Kaynaklı Çeviri (Crowdsourced Translation) İle Çeviriye İlişkin Kavramların ve Rollerin Yeniden Tanımlanması’’ Adlı Makalenin Arapçaya Çevirisi