Advanced Search

Show simple item record

dc.contributor.advisorÇakıroğlu, Kadir İlbey
dc.contributor.authorMeşe, Zeynep
dc.date.accessioned2021-03-16T08:34:11Z
dc.date.available2021-03-16T08:34:11Z
dc.date.issued2020en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12723/3015
dc.description.abstractIn this thesis, the source text, pre-translation, translation and post-translation processes, commentary and conclusion parts takes place. I will explain all details in each step including the reason why I chose this article, how I created the terminology, translation decisions that I made, the tools I used, my personal thoughts, the challenges I encountered and the summary of whole thesis process.en_US
dc.description.abstractİstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince amborgo uygulanmaktadır. Ambargo süresi dolduğunda erişime açılacaktır.
dc.language.isoengen_US
dc.publisherİstanbul 29 Mayıs Üniversitesien_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccessen_US
dc.titleMachine Translation, Translation Memories and The Changing Role of Translatorsen_US
dc.typeotherThesisen_US
dc.department29 Mayıs Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviribilim Bölümüen_US
dc.institutionauthorMeşe, Zeynepen_US
dc.identifier.endpage96en_US
dc.relation.publicationcategoryDiğeren_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record