Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.advisorÇavuş, Sinan Okan
dc.contributor.authorÇalışkan, Furkan Muhammed
dc.date.accessioned2021-03-16T11:39:20Z
dc.date.available2021-03-16T11:39:20Z
dc.date.issued2020en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12723/3019
dc.description.abstractThen, I will talk about my strategies and thoughts about the translation process part. Then, I will discuss my strategies regarding the quality assurance of my translation text in post-translation process part. Later, I will talk about the challenges I have encountered during the entirety of my translation project in commentary part. Lastly, I will conclude my thesis project with a conclusion part.en_US
dc.description.abstractİstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince ambargo uygulanmaktadır. Ambargo süresi dolduğunda erişime açılacaktır.en_US
dc.language.isoengen_US
dc.publisherİstanbul 29 Mayıs Üniversitesien_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccessen_US
dc.titleThesis Translation Of "Bridge Concepts In Translation Sociology"en_US
dc.typeotherThesisen_US
dc.department29 Mayıs Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviribilim Bölümüen_US
dc.institutionauthorÇalışkan, Furkan Muhammeden_US
dc.identifier.endpage40en_US
dc.relation.publicationcategoryDiğeren_US


Bu öğenin dosyaları:

DosyalarBoyutBiçimGöster

Bu öğe ile ilişkili dosya yok.

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster