Browsing Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı by Issue Date
Now showing items 1-20 of 33
-
A study on operationalizing applied English translation programs in Turkey : an examination in terms of competencies, sector and academy
(2022)Çevirmen eğitimi, ülkemizde lisans düzeyinde eğitim veren Mütercim ve Tercümanlık ve Çeviribilim bölümlerinin açılmasıyla sıkça araştırmalar yapılan bir alan olmuştur. Önlisans düzeyinde eğitim veren Uygulamalı İngilizce ... -
Translation-oriented terminolography in the face of intercultural concept variation
(2022)Bu tez, farklı kültürlerden olup farklı diller veya aynı dilin farklı varyantlarını kulanan dil toplulukları tarafından benimsenmiş özel alana özgü kavram alanları arasındaki asimetrilere odaklanmaktadır. Bu asimetriler ... -
A critical analysis of interpretants in Metin Erksan’s film asaptation Kadın Hamlet (The female Hamlet)
(2022)Bu yüksek lisans tezinin amacı Metin Erksan'ın film uyarlaması Kadın Hamlet'i (1976) Lawrence Venuti'nin film uyarlamaları üzerine yapılan çalışmalara rehberlik etmek amacıyla sunduğu metodolojiyi kullanarak eleştirel bir ... -
A new scene in literary translation : using artlang for transcreaating imagined languages in fantastic literature
(2022)Yaratıcılık gerektirdiği için edebiyat çevirisi, çeviribilimde birçok eleştiri ve tartışmalara yol açmıştır. Bazı akademisyenler, şiir gibi edebi eserlerin yalnızca şairler tarafından çevrilmesi gerektiğini düşünmektedir. ... -
A descriptive study on the effects of post-editing on lexical diversity
(2022)Makine Çevirisi (MT) teknolojileri, Nöral Makine Çevirisinin (NMT) geliştirilmesi ile çeviri sektöründe büyük ilerlemelerin önünü açtı. Çeviri şirketleri ve çevirmenler sıfırdan çeviri yapmak -insan çevirisi- (HT) yerine ... -
Machine translation post-editing in video game localization
(2022)Bu çalışmanın amacı, bilgisayar oyunlarının yerelleştirilmesinde kitle kaynaklı seçenekleri tercih etmek yerine, ücretsiz makine çeviri sistemlerinin kullanılıp kullanılamayacağını sorgulamaktır. Bahsedilen amaç doğrultusunda ... -
Reflaming through simultaneous interpreting : the 2020 US presidential debates in the shadow of a pandemic
(2022)ABD Başkanlık Münazaraları, Türkiye'nin yanı sıra birçok ülkede canlı yayında çevrilen ve en çok takip edilen TV programlarından biridir. 2020 yılı, münazaraların bir pandeminin gölgesinde gerçekleşmesi bakımından oldukça ... -
A descriptive study on the Turkish translation of Captains courageous
(2022)Bu tezin amacı, Rudyard Kipling'in Captains Courageous (1897) adlı eserinin Türkçe çevirilerinden biri üzerinde kapsamlı bir betimleyici çalışma yürütmektir. Özgün roman, edebiyat ve çeviribilim alanlarında üzerinde yeterince ... -
Hybrid languages and their translations in the light of postcolonical translation theories : camfranglais example
(2022)Melez diller çok kültürlü ülkelerde oldukça önemli bir yere sahiptirler, özellikle bir zamanlar sömürge altında olan ülkelerde. Eski sömürge ülkelerinde yaşayan insanlar melez dilleri kullanırlar, bu dillerde edebi eserler ... -
A descriptive study on Turkish translations of Oscar Wilde’s The importance of being earnest with a focus on visibility and invisibility
(2022)Bu tezin amacı, Oscar Wilde'ın The Importance of Being Earnest (1895) adlı eserinin, 2007'de yayımlanan Murat Erşen çevirisini ve 2018'de yayımlanan Can Yücel çevirisini Venuti'nin çevirmenin görünmezliği hakkındaki ... -
The effect of error annotation on post-editing effort and post-edited product: an experimental study on machine translated subtitles of educational content
(2022)Bu tezin amacı, hata sınıflandırmasının makine çevirisi sonrası düzelti eforu ve düzelti uygulanan ürün üzerindeki etkisini incelemektir. Çalışma, aynı zamanda kalite değerlendirmesinin, özellikle de makine çevirisi ile ... -
From skopos theory to skopos discourse : a trioscopic analysis with a panorama of quotations
(2023)Bu çalışma, Hans J. Vermeer'in 1978 yılında önermiş olduğu Skopos Kuramı'nı, terimler yoluyla sorgulayarak söz konusu kuramın karşı karşıya kaldığı yanlış anlaşılmaları irdelemeyi ve bu irdelemeye dayanarak Skopos Kuramı'nın ... -
Translation with digital data : advertisement translation in the algorithmic age
(2023)Bu çalışma, dijital çağdaki teknolojik gelişmelerle birlikte iletişim, reklam ve reklam çevirilerinin iç içe geçmiş bir bütün olarak nasıl dönüştüğü, bu dönüşümün dijital metinlerin çeviri süreçlerini ve ürünlerini nasıl ... -
A descriptive and comparative study on the Turkish translations of the video game the Witcher 3 : wild hunt
(2023)1970li yıllarda arcade oyunların ortaya çıkışıyla hayatımızın bir parçası olmaya başlayan video oyunlar, küreselleşme ve hızla büyüyen oyun pazarı sayesinde yaratıldıkları ülkelerin sınırlarını özellikle de 2000li yıllarda ... -
A study on the impact of translators intercultural competence on customer-perceived quality
(2023)Kültürün çeviri sürecine dahil edilebilmesi amacı, çeviribilimde "kültürel dönemeç" ile birlikte "kültürlerarası iletişim olarak çeviri" kavramının vurgulanmasıyla ortaya konulmuştur. Kültüre özgü metinsel ve söylemsel ... -
Aziz Nesin’in eserlerinin Arapça çevirilerinin toplumsal ve siyasi mizah açısından değerlendirilmesi
(2023)Hızla gelişen yapay zeka ve makine öğrenimi teknolojileri, çevirmenler arasında iş kaybına ilişkin endişelerin artmasına neden olmuştur. Bu endişeye yanıt olarak bu çalışma, DeepL Translator ve Google Translate'in Türkçe ... -
Zones of uncertainty: exploring medical interpreting in Turkey in the aftermath of the pandemic
(2023)Bu tez çalışmasında, sağlık çevirmenlerinin rolü ve çeviri hizmetlerinin hasta sonuçlarını ve sağlık hizmetlerinden alınan memnuniyeti nasıl etkilediği incelenmiştir. Çalışma, sağlık çevirmenlerinin COVID öncesi uygulamalarının, ... -
The role of non-professional interpreters in academic settings
(2024)Günümüzde özellikle de toplum çevirmenliği bağlamında ortaya çıkan sözlü çeviri hizmeti ihtiyacını sağlamak için profesyonel çevirmenlerin yanı sıra profesyonel olmayan kişilerden de yararlanıldığı gözlemlenmektedir. ... -
A comparative study on Turkish translations of David Copperfield
(2024)Bu tezde, David Copperfield'in beş farklı Türkçe çevirisi çocuk edebiyatı bağlamında incelenmiştir. Zohar Shavit'in dizgesel yatkınlık ve Lawrence Venuti'nin yerlileştirme ve yabancılaştırma kavramları bu tezin ana odağını ... -
Tercümetü'ş-şi'r mine't-Türkiyye ile'l-Arabiyye : en-neşidi'l-vataniyyi't-Türkiyye nemuzece - ترجمة الشّعر من التّركيّة إلى العربيّة النّشيد الوطنيّ التركيّ نموذجا - Türkçe'den Arapça'ya Şiir Tercümesi: Türk Ulusal Marşı (İstiklal Marşı) Örneği
(2024)توردُ هذه الدّراسة توضيحًا لمفهوم التّرجمة من حيث اللّغة، والاصطلاح، وبعد سرد أنواع التّرجمة تتناول الرّسالة مواضيع في الأدب، كتقسيمات الشّعر العربيّ من حيث النّوع (الشّعر العمودي، والشّعر الحر). ثم تسعى الدّراسة من النّاحية ...

















