Güncel Gönderiler: 29 Mayıs University Institutional Repository
Toplam kayıt 2623, listelenen: 61-80
-
Yorumlayıcı çeviri kuramı çerçevesinde haber çevirilerinin incelenmesi
(2025)Toplumların sahip olduğu haberdar etme ve haber alma merakı ile çeviri ve habercilik faaliyetlerinin iç içe geçmesi haber çevirisi kavramını ortaya koymaktadır. Bu kavram yeniden yazma eylemini de kendi içinde barındırmaktadır. ... -
A study on the impact of translators intercultural competence on customer-perceived quality
(2023)Kültürün çeviri sürecine dahil edilebilmesi amacı, çeviribilimde "kültürel dönemeç" ile birlikte "kültürlerarası iletişim olarak çeviri" kavramının vurgulanmasıyla ortaya konulmuştur. Kültüre özgü metinsel ve söylemsel ... -
Ara dilden yapılan çevirilerde yaşanan kayıplar ve sorunlar üzerine bir inceleme : Halil Cibran'ın "Kırık kanatlar" romanı örneği
(2024)Bu çalışmamızın amacı, çeviriler neden orijinal dilinden değil de ara dilden yapılır? Yapıldığında ne tür tercüme sorunları ve buna eşlik edebilecek diğer yansımalar meydana gelir? vb. sorulara Halil Cibran'ın önce doğrudan ... -
Çeviri ve kurumsal tahlil: Abdülhak Şinasi Hisar'ın Boğaziçi Mehtapları adlı eserinden örnekler
(2025)Çeviri nesiller arası bilgi aktarımında önemli bir role sahiptir. Özellikle konu edebi eserlerin tercümesi olduğunda muhteva önemli olmakla birlikte bu muhtevanın nasıl ifade edildiği hususu dil kullanımını ön plana ... -
A critical analysis of interpretants in Metin Erksan’s film asaptation Kadın Hamlet (The female Hamlet)
(2022)Bu yüksek lisans tezinin amacı Metin Erksan'ın film uyarlaması Kadın Hamlet'i (1976) Lawrence Venuti'nin film uyarlamaları üzerine yapılan çalışmalara rehberlik etmek amacıyla sunduğu metodolojiyi kullanarak eleştirel bir ... -
Hybrid languages and their translations in the light of postcolonical translation theories : camfranglais example
(2022)Melez diller çok kültürlü ülkelerde oldukça önemli bir yere sahiptirler, özellikle bir zamanlar sömürge altında olan ülkelerde. Eski sömürge ülkelerinde yaşayan insanlar melez dilleri kullanırlar, bu dillerde edebi eserler ... -
From house with wisteria to mor salkımlı ev : concept of 'muhabbet' in reconstructing identity throgh self-translation
(2025)Genellikle yalnızca kişinin kendi eserini bir dilden diğerine çevirmesi olarak görülen öz-çeviri, birçok iki dilli yazarın tercih ettiği bir uygulamadır. Yalnızca ikinci bir orijinalin üretimine yönelik bir dilsel aktarım ... -
A descriptive study on Turkish translations of Oscar Wilde’s The importance of being earnest with a focus on visibility and invisibility
(2022)Bu tezin amacı, Oscar Wilde'ın The Importance of Being Earnest (1895) adlı eserinin, 2007'de yayımlanan Murat Erşen çevirisini ve 2018'de yayımlanan Can Yücel çevirisini Venuti'nin çevirmenin görünmezliği hakkındaki ... -
Zones of uncertainty: exploring medical interpreting in Turkey in the aftermath of the pandemic
(2023)Bu tez çalışmasında, sağlık çevirmenlerinin rolü ve çeviri hizmetlerinin hasta sonuçlarını ve sağlık hizmetlerinden alınan memnuniyeti nasıl etkilediği incelenmiştir. Çalışma, sağlık çevirmenlerinin COVID öncesi uygulamalarının, ... -
A comparative study on Turkish translations of David Copperfield
(2024)Bu tezde, David Copperfield'in beş farklı Türkçe çevirisi çocuk edebiyatı bağlamında incelenmiştir. Zohar Shavit'in dizgesel yatkınlık ve Lawrence Venuti'nin yerlileştirme ve yabancılaştırma kavramları bu tezin ana odağını ... -
Evaluating state-of-the-art nmt on football tweets with high context: correlating human (MQM) and automated (cometkiwi-xl) metrics
(2025)Bu tez, korelasyon merkezli bir değerlendirme çerçevesi benimseyerek referanssız metrik COMETKiwi-XL'nin insan temelli MQM 2.0 değerlendirmeleriyle ne ölçüde örtüştüğünü incelemektedir. Bu çerçevede, normalleştirilmiş MQM ... -
Discovering the traces of translation: a multifaceted apprpach to koyun masalı by Sabahattin Ali and animal farm by Gorge Orwell
(2025)Çeviribilim alanının kuramsal çerçevelerinden ve kavramlarından yararlanan bu tez, George Orwell'in Hayvan Çiftliği ile Sabahattin Ali'nin Koyun Masalı adlı eserleri arasındaki dikkat çeken benzerlikleri incelemektedir. ... -
Tercümetü'ş-şi'r mine't-Türkiyye ile'l-Arabiyye : en-neşidi'l-vataniyyi't-Türkiyye nemuzece - ترجمة الشّعر من التّركيّة إلى العربيّة النّشيد الوطنيّ التركيّ نموذجا - Türkçe'den Arapça'ya Şiir Tercümesi: Türk Ulusal Marşı (İstiklal Marşı) Örneği
(2024)توردُ هذه الدّراسة توضيحًا لمفهوم التّرجمة من حيث اللّغة، والاصطلاح، وبعد سرد أنواع التّرجمة تتناول الرّسالة مواضيع في الأدب، كتقسيمات الشّعر العربيّ من حيث النّوع (الشّعر العمودي، والشّعر الحر). ثم تسعى الدّراسة من النّاحية ... -
A descriptive study on the effects of post-editing on lexical diversity
(2022)Makine Çevirisi (MT) teknolojileri, Nöral Makine Çevirisinin (NMT) geliştirilmesi ile çeviri sektöründe büyük ilerlemelerin önünü açtı. Çeviri şirketleri ve çevirmenler sıfırdan çeviri yapmak -insan çevirisi- (HT) yerine ... -
A descriptive study on the Turkish translation of Captains courageous
(2022)Bu tezin amacı, Rudyard Kipling'in Captains Courageous (1897) adlı eserinin Türkçe çevirilerinden biri üzerinde kapsamlı bir betimleyici çalışma yürütmektir. Özgün roman, edebiyat ve çeviribilim alanlarında üzerinde yeterince ... -
The effect of error annotation on post-editing effort and post-edited product: an experimental study on machine translated subtitles of educational content
(2022)Bu tezin amacı, hata sınıflandırmasının makine çevirisi sonrası düzelti eforu ve düzelti uygulanan ürün üzerindeki etkisini incelemektir. Çalışma, aynı zamanda kalite değerlendirmesinin, özellikle de makine çevirisi ile ... -
Evaluating AI-based translation in healtcare : a functionalist analysis of Chatgpt's performance
(2025)Bu çalışmanın amacı, ChatGPT gibi yapay zekâ tabanlı çeviri araçlarının sağlık alanında çalışma performansını işlevselci yaklaşım çerçevesinde değerlendirmeyi amaçlamaktadır. Sağlık alanında doğru ve anlaşılır bilgilere ... -
From prompts to preccision: a comparative experimental study of translation quality outputs with focus on role-based (persona) prompting for madical texts
(2025)Yapay zekâ tabanlı makine çevirisi etkinliğindeki gelişmelerle birlikte, çeviri eyleminde büyük dil modelleri için istem (prompt) tasarlama yakın dönemde çeviri alanyazınında ilgi görmüş bir alandır. Ne var ki söz konusu ... -
The role of non-professional interpreters in academic settings
(2024)Günümüzde özellikle de toplum çevirmenliği bağlamında ortaya çıkan sözlü çeviri hizmeti ihtiyacını sağlamak için profesyonel çevirmenlerin yanı sıra profesyonel olmayan kişilerden de yararlanıldığı gözlemlenmektedir. ... -
Reflaming through simultaneous interpreting : the 2020 US presidential debates in the shadow of a pandemic
(2022)ABD Başkanlık Münazaraları, Türkiye'nin yanı sıra birçok ülkede canlı yayında çevrilen ve en çok takip edilen TV programlarından biridir. 2020 yılı, münazaraların bir pandeminin gölgesinde gerçekleşmesi bakımından oldukça ...

















