Translation Project on Wordplay in Audiovisual Translation
Abstract
Following this, I decided to focus on articles that are about the field of manga translation, however, unfortunately research in this area was highly limited and failed to meet my expectations. Therefore, I broadened my research and forwarded my focus to Audiovisual Translation and came across the article “Wordplay in Subtitled Films – An Audience Study”. In the following topics, I will first explain audiovisual translation, and then Subtitling as a type of audiovisual translation, and finally move on to give a brief information about the article I have chosen for this thesis project. İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince amborgo uygulanmaktadır. Ambargo süresi dolduğunda erişime açılacaktır.