dc.contributor.advisor | Çakıroğlu, Kadir İlbey | |
dc.contributor.author | Yaşar, Amine Berra | |
dc.date.accessioned | 2021-03-16T14:01:14Z | |
dc.date.available | 2021-03-16T14:01:14Z | |
dc.date.issued | 2020 | en_US |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12723/3025 | |
dc.description.abstract | I will be sharing my pre-translation process by touching upon the
selection phase of my source text, the tools I have used for terminology and translation
process, and then, I will be presenting my term list and doing comment on the problems
I have encountered while translating and discuss about the decisions I have made while
mentioning my researches and my supervisor’s constructive criticism. Afterwards, I
will be finishing up with the post-translation process mentioning how I have conducted
the editing phase and my finishing touches. Lastly, I will be expressing my own
thoughts and opinions about the article in the reflection section. | en_US |
dc.description.abstract | İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince ambargo uygulanmaktadır. Ambargo süresi dolduğunda erişime açılacaktır. | en_US |
dc.language.iso | eng | en_US |
dc.publisher | İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi | en_US |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess | en_US |
dc.title | The Status Of Translation In Newsroom: The Obscure Relationship Of Media Studies And Translation Studies | en_US |
dc.type | otherThesis | en_US |
dc.department | 29 Mayıs Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviribilim Bölümü | en_US |
dc.institutionauthor | Yaşar, Amine Berra | en_US |
dc.identifier.endpage | 79 | en_US |
dc.relation.publicationcategory | Diğer | en_US |