Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.advisorÇakıroğlu, Kadir İlbey
dc.contributor.authorÖzbülbül, Ahsen
dc.date.accessioned2022-04-07T12:13:16Z
dc.date.available2022-04-07T12:13:16Z
dc.date.issued2021en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12723/3408
dc.description.abstractFor their bachelor thesis, students were expected to choose an article to translate. A full translation process would be held and according to this process, they would write a commentary in which all the steps and challenges are explained. This project includes a translation of the article named Indirect translation on the London stage: Terminology and (in)visibility by Geraldine Brodie. The article is about the inconsistencies of the terminology which is used to describe both the process of theatre translation and the translated plays in English Theatre. Due to the reasons mentioned above, the main issue mentioned in the article is that there are multiple agents involved in the translation process but not enough terminology to describe the processes and agents. The complexity of the terms is slightly derived from the commercial factors. In the lectures we took during the past four years, we saw that translation of play texts are complicated since they are written to be performed and mostly related to the specific culture since the performance needs to get reaction from the audience. This paper includes a commentary section where source text selection phase, translation process of the article, including pre and post translation phases are explained, and a discussion paper about the main theoretical issues discussed in the article.en_US
dc.description.abstractİstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Senatosunun 22.06.2020 tarihli ve 2020/14-5 sayılı Açık Bilim Politikası gereğince erişime açılmıştır.en_US
dc.language.isoengen_US
dc.publisherİstanbul 29 Mayıs Üniversitesien_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.titleTranslator's Visibility Due To The Indirectness Of Translation On The London Stageen_US
dc.typeotherThesisen_US
dc.department29 Mayıs Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviribilim Bölümüen_US
dc.institutionauthorÖzbülbül, Ahsenen_US
dc.identifier.endpage84en_US
dc.relation.publicationcategoryDiğeren_US


Bu öğenin dosyaları:

DosyalarBoyutBiçimGöster

Bu öğe ile ilişkili dosya yok.

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster