Başlık için Yüksek Lisans listeleme
Toplam kayıt 27, listelenen: 1-20
-
Analyzing pride and prejudice and zombies as an intralingual intergenre rewriting as translation
(2025)Metinleri yeniden yaratma ve anlamlarını kültürel, tarihsel ve ideolojik bağlamlarda değiştirme süreci "yeniden yazım" olarak tanımlanmaktadır. Yeniden yazım çeviribilimde temel bir kavram olmakla birlikte edebi metinlerin ... -
Ara dilden yapılan çevirilerde yaşanan kayıplar ve sorunlar üzerine bir inceleme : Halil Cibran'ın "Kırık kanatlar" romanı örneği
(2024)Bu çalışmamızın amacı, çeviriler neden orijinal dilinden değil de ara dilden yapılır? Yapıldığında ne tür tercüme sorunları ve buna eşlik edebilecek diğer yansımalar meydana gelir? vb. sorulara Halil Cibran'ın önce doğrudan ... -
Aziz Nesin’in eserlerinin Arapça çevirilerinin toplumsal ve siyasi mizah açısından değerlendirilmesi
(2023)Hızla gelişen yapay zeka ve makine öğrenimi teknolojileri, çevirmenler arasında iş kaybına ilişkin endişelerin artmasına neden olmuştur. Bu endişeye yanıt olarak bu çalışma, DeepL Translator ve Google Translate'in Türkçe ... -
A comparative study on Turkish translations of David Copperfield
(2024)Bu tezde, David Copperfield'in beş farklı Türkçe çevirisi çocuk edebiyatı bağlamında incelenmiştir. Zohar Shavit'in dizgesel yatkınlık ve Lawrence Venuti'nin yerlileştirme ve yabancılaştırma kavramları bu tezin ana odağını ... -
A critical analysis of interpretants in Metin Erksan’s film asaptation Kadın Hamlet (The female Hamlet)
(2022)Bu yüksek lisans tezinin amacı Metin Erksan'ın film uyarlaması Kadın Hamlet'i (1976) Lawrence Venuti'nin film uyarlamaları üzerine yapılan çalışmalara rehberlik etmek amacıyla sunduğu metodolojiyi kullanarak eleştirel bir ... -
Çeviri ve kurumsal tahlil: Abdülhak Şinasi Hisar'ın Boğaziçi Mehtapları adlı eserinden örnekler
(2025)Çeviri nesiller arası bilgi aktarımında önemli bir role sahiptir. Özellikle konu edebi eserlerin tercümesi olduğunda muhteva önemli olmakla birlikte bu muhtevanın nasıl ifade edildiği hususu dil kullanımını ön plana ... -
A descriptive and comparative study on the Turkish translations of the video game the Witcher 3 : wild hunt
(2023)1970li yıllarda arcade oyunların ortaya çıkışıyla hayatımızın bir parçası olmaya başlayan video oyunlar, küreselleşme ve hızla büyüyen oyun pazarı sayesinde yaratıldıkları ülkelerin sınırlarını özellikle de 2000li yıllarda ... -
A descriptive study on the effects of post-editing on lexical diversity
(2022)Makine Çevirisi (MT) teknolojileri, Nöral Makine Çevirisinin (NMT) geliştirilmesi ile çeviri sektöründe büyük ilerlemelerin önünü açtı. Çeviri şirketleri ve çevirmenler sıfırdan çeviri yapmak -insan çevirisi- (HT) yerine ... -
A descriptive study on the Turkish translation of Captains courageous
(2022)Bu tezin amacı, Rudyard Kipling'in Captains Courageous (1897) adlı eserinin Türkçe çevirilerinden biri üzerinde kapsamlı bir betimleyici çalışma yürütmektir. Özgün roman, edebiyat ve çeviribilim alanlarında üzerinde yeterince ... -
A descriptive study on the Turkish translations of Claude Farrere's La maison des hommes vivants
(2024)Bu tezde Claude Farrère'in La Maison Des Hommes Vivants (1911) adlı eserinin iki Türkçe çevirisi olan Selim Nüzhet Gerçek'in Canvermezler Tekkesi (1921) ve Hamdi Varoğlu'nun Ölmez Adamların Evi (1955) adlı eserlerinin ... -
A descriptive study on Turkish translations of Oscar Wilde’s The importance of being earnest with a focus on visibility and invisibility
(2022)Bu tezin amacı, Oscar Wilde'ın The Importance of Being Earnest (1895) adlı eserinin, 2007'de yayımlanan Murat Erşen çevirisini ve 2018'de yayımlanan Can Yücel çevirisini Venuti'nin çevirmenin görünmezliği hakkındaki ... -
Discovering the traces of translation: a multifaceted apprpach to koyun masalı by Sabahattin Ali and animal farm by Gorge Orwell
(2025)Çeviribilim alanının kuramsal çerçevelerinden ve kavramlarından yararlanan bu tez, George Orwell'in Hayvan Çiftliği ile Sabahattin Ali'nin Koyun Masalı adlı eserleri arasındaki dikkat çeken benzerlikleri incelemektedir. ... -
The effect of error annotation on post-editing effort and post-edited product: an experimental study on machine translated subtitles of educational content
(2022)Bu tezin amacı, hata sınıflandırmasının makine çevirisi sonrası düzelti eforu ve düzelti uygulanan ürün üzerindeki etkisini incelemektir. Çalışma, aynı zamanda kalite değerlendirmesinin, özellikle de makine çevirisi ile ... -
Evaluating AI-based translation in healtcare : a functionalist analysis of Chatgpt's performance
(2025)Bu çalışmanın amacı, ChatGPT gibi yapay zekâ tabanlı çeviri araçlarının sağlık alanında çalışma performansını işlevselci yaklaşım çerçevesinde değerlendirmeyi amaçlamaktadır. Sağlık alanında doğru ve anlaşılır bilgilere ... -
Evaluating state-of-the-art nmt on football tweets with high context: correlating human (MQM) and automated (cometkiwi-xl) metrics
(2025)Bu tez, korelasyon merkezli bir değerlendirme çerçevesi benimseyerek referanssız metrik COMETKiwi-XL'nin insan temelli MQM 2.0 değerlendirmeleriyle ne ölçüde örtüştüğünü incelemektedir. Bu çerçevede, normalleştirilmiş MQM ... -
From house with wisteria to mor salkımlı ev : concept of 'muhabbet' in reconstructing identity throgh self-translation
(2025)Genellikle yalnızca kişinin kendi eserini bir dilden diğerine çevirmesi olarak görülen öz-çeviri, birçok iki dilli yazarın tercih ettiği bir uygulamadır. Yalnızca ikinci bir orijinalin üretimine yönelik bir dilsel aktarım ... -
From prompts to preccision: a comparative experimental study of translation quality outputs with focus on role-based (persona) prompting for madical texts
(2025)Yapay zekâ tabanlı makine çevirisi etkinliğindeki gelişmelerle birlikte, çeviri eyleminde büyük dil modelleri için istem (prompt) tasarlama yakın dönemde çeviri alanyazınında ilgi görmüş bir alandır. Ne var ki söz konusu ... -
Hybrid languages and their translations in the light of postcolonical translation theories : camfranglais example
(2022)Melez diller çok kültürlü ülkelerde oldukça önemli bir yere sahiptirler, özellikle bir zamanlar sömürge altında olan ülkelerde. Eski sömürge ülkelerinde yaşayan insanlar melez dilleri kullanırlar, bu dillerde edebi eserler ... -
Machine translation post-editing in video game localization
(2022)Bu çalışmanın amacı, bilgisayar oyunlarının yerelleştirilmesinde kitle kaynaklı seçenekleri tercih etmek yerine, ücretsiz makine çeviri sistemlerinin kullanılıp kullanılamayacağını sorgulamaktır. Bahsedilen amaç doğrultusunda ... -
A new scene in literary translation : using artlang for transcreaating imagined languages in fantastic literature
(2022)Yaratıcılık gerektirdiği için edebiyat çevirisi, çeviribilimde birçok eleştiri ve tartışmalara yol açmıştır. Bazı akademisyenler, şiir gibi edebi eserlerin yalnızca şairler tarafından çevrilmesi gerektiğini düşünmektedir. ...

















