Çeviribilim Bölümü: Recent submissions
Now showing items 81-100 of 176
-
Çevirinin Teknolojikleşmesi Bağlamında İnsan Çevirmenin Rollerini Yeniden Düşünmek: Çevirmen Eğitiminde Teknik Metin Yazarlığı
(Journal of Turkish Studies, 2020)Bu makalenin amacı teknik metin yazarlığının çevirmen eğitimindeki yerini ve önemini tartışmaktır. Özellikle makine çevirisi alanında yaşanan teknolojik gelişmeler sonucu insan çevirmenin gelecekte oynayacağı yeni roller ... -
Translation of a Text in the Field of Feminist Translation and Sociolinguistics
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)This study was prepared as the translation thesis project of the article titled “Bridging Across Feminist Translation and Sociolinguistics” written by Emek Ergün. This article discusses the important and unignorably ... -
Kur’ân-ı Kerim Meal Çevirileri ve Oryantalistlerin Rolü
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Kur’ân-ı Kerim Meal Çevirileri ve Oryantalistlerin Rolü üzerine çalışma yapılmıştır. -
“Beytülhikme Muhitinde Tercüme Teorisi” İsimli Makalenin Türkçeye Çevirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)“Beytülhikme Muhitinde Tercüme Teorisi” İsimli Makalenin Türkçeye Çevirisi üzerine çalışma yapılmıştır. -
Çeviribilim Bağlamında Özel İsimler
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)At the very beginning, we were told that we had two options either to do a translation thesis or research thesis and it was my decision to write a research thesis rather than a translation thesis and the first thing I ... -
Medya Söyleminin Oluşturulmasında Çevirinin Rolü “Küresel Haber Ajanslarında”
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Medya Söyleminin Oluşturulmasında Çevirinin Rolü “Küresel Haber Ajanslarında” üzerine çalışma yapılmıştır. -
The Place Of Video Game Localization In Translation Studies
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)This article explores the possible relation between the translation approaches used in the field and the different genres or textual typologies of video games. The article mentions that, thanks to technology, video games ... -
El-Cahız'dan Manastırlı Memet Rıfat'a: Arap Çeviri Kuramcıları İle Osmanlı Mütercimleri Arasındaki Bağlantılar
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)El-Cahız'dan Manastırlı Memet Rıfat'a: Arap Çeviri Kuramcıları İle Osmanlı Mütercimleri Arasındaki Bağlantılar üzerine araştırma yapılmıştır. -
Arapçadan Türkçeye Yapılan Şiir Çevirilerinde Nitelik Sorunu
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Arapçadan Türkçeye Yapılan Şiir Çevirilerinde Nitelik Sorunu üzerine araştırma yapılmıştır. -
Translation Of "What To Expect From Neural Machine Translation: A Practical In-Class Translation Evaluation Exercise"
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)It is clear that the world is going towards many technological changes, and apparently people who are able to keep up with that pace of improving would stay unshaken. Nowadays, the field of translation is also associated ... -
Cübran'ın Shakespeare'ın Fırtına Adlı Tiyatro Eserinin Arapça Çevirisinin Eleştirisi
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Çeviri bilim alanında önemli bir payda olan edebi metin çevirisi, insanoğlunun sözlerle sanat yapmaya başladığından beri var olan bir çeviri çeşididir. Bu bitirme tezinde, Cübran Halil Cübran’ın Shakespeare’ın Fırtına adlı ... -
Translation Project on Discourse and Ideology Usage In the Translated Children’s Books
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)This thesis involves pre-translation, translation and post-translation processes, reflection and commentary parts. The pre-translation part includes how I chose the article, how I analyzed the source text and how I extracted ... -
Translation Project on Interpreting Strategies: Translation of Rhona M. Amos and Martin J. Pickering’s “A Theory of Prediction in Simultaneous Interpreting”
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)This thesis is prepared as a bachelor’s requirement for Istanbul 29 Mayis University. This article in this thesis examines the prediction strategy and suggest a theoretical model for it. The article was written by Rhona ... -
The problems and differences in the Translation of Heidegger’s: “Sein und Zeit” “Being and Time”
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Translation of philosophical texts provides difficulties for translators. Especially Heidegger’s work “Sein und Zeit” (Being and Time) has a particular difficulty. His work involves several concepts that are introduced ... -
Translation Project on Translation Technology Skills Acquisition
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)Foremost, I would like to express my sincere gratitude to my advisor Asst. Prof. Sinan Okan Çavuş for his continuous support, patience and immense knowledge during the translation project. His guidance helped me in all ... -
Translation As A Derived Art
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)This thesis is prepared for the requirement of the course TRE 402 Thesis as a part of translation thesis project. In this thesis, the writer of the article which is named Translation as a Derived Art discusses about the ... -
Taking On Hermeneutic Approach In Poetry Translation
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)This thesis project as part of TRE 402 course is prepared to translate a study related to translation studies. Before all these processes, I wrote a research proposal relevant to the main topic of this study. In this ... -
Film Studies And Translation Studies: An Analysis In Terms Of Audiovisual Translation
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)This thesis has been prepared for the requirement of TRE 402 Thesis course as part of the translation thesis project. It is an article that explains the translation studies and the connections of film studies with their ... -
Translation Technology And It's Effect On Translation Students In Academic Teaching
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)In this thesis, I will firstly talk about the purpose and content of the article, and in the following sections, I will talk about my translation process, the research proposal I made before translation, the main reasons ... -
Translation Project On The Phenomenon Of Rootless Back Translation In The Light Of China-Themed Works Written In English
(İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi, 2020)This thesis is prepared for the requirement of the course TRE 402 Thesis as a part of translation thesis project. It is about translating an article on the topic of back translation which is called A Review on Textless ...